创新创业
创新创业
 
新蒲京举办第一届“译心译意杯”口译大赛暨第十一届全国口译大赛中南民族大学选拔赛
发布时间:2022-06-08   浏览次数:  文章作者:   责任编辑:陈骊姗  审核人:

记者:杨心蕊

 

5月13日晚,新蒲京10号教学楼举行第一届“译心译意杯”口译大赛暨第十一届全国口译大赛中南民族大学选拔赛。本次比赛由翻译系系主任邢星、教师张昆群、教师曾华、英语系教师郝健、商务英语系教师汤茜担任评委。选手主要由我院英语类专业学生组成,兼具我校其他学院非英语类专业学生。比赛由20级学生李康迪主持。

大赛评委。 朱杰云

此次口译大赛共分为4个环节,共有两轮比赛,第一轮为英译汉主旨口译淘汰赛。主持人介绍了评委老师和参赛选手后,各参赛者抽签决定比赛次序。淘汰赛中,各参赛者收听同一篇一分半钟左右的英文演讲片段后,需在规定时间内完成英译汉主旨式口译,由5位评委现场打分。

其后,汤茜老师作为评委代表对上半场的比赛进行点评并为同学们提出了一些建议。她就“信息传达”、“技巧运用”、“职业素养”这三大评分标准给出了针对性建议,并提醒同学们在口译时不可“只见树木,不见森林”,在传输信息时要有口译员的角色感,不能仅抓住细枝末节却忽略文章的核心点所在,也要做到准确以及合理的分析信息价值。她也鼓励同学们能够在今后多参加各类比赛,抓住机会锻炼自己。

汤茜老师发言。 朱杰云

经过此轮淘汰赛,10名参赛者进入下半场的汉译英交替传译选拔赛,由主持人宣布了其名单。在此场比赛中,选手将收听一段两分钟左右的中文演讲片段,并需在两分钟内完成中译英口译。

选手都完成后,张昆群老师作为评委代表作最后的总结。她对所有参赛者表示祝贺,赞扬了同学们成功克服心理恐惧、迎难而上的勇气,并强调即使选手之间存在差距,但敢于站上台的这份勇气才是最珍贵的东西。她表示,希望同学们将这次比赛视为新的开始,在今后继续努力,不要让暂时的恐惧或挫折阻碍前进的步伐。

张昆群老师发言。 朱杰云

最后,主持人宣布本次比赛结果,评委老师为获奖选手颁发奖品并合影留恋。

 


  • 电话:027-67842907
  • 地址:武汉市洪山区民族大道182号
  • 邮政编码:430074
  • 学院邮箱:51207197@qq.com
  • 版权所有:中南民族大学新蒲京
  • Copyright©2023